本站为镜像站,仅供无法阅览源站点的用户使用。一切以源站点为主
定义和译名讨论:“Hoax”
733fea32fa8667c5900027e91f611a42_1771165761
Forum
» 网站功能与建议 / 建议与政策:已结束
» 定义和译名讨论:“Hoax”
如果细化定义比较困难,就考虑适当拓宽定义吧。其实hoax这个词跟lost media一样难整。。。
如果从最底层的字面意思角度出发,hoax是欺骗、愚弄、戏弄、骗局,本身是一个贬义词,你举的两个例子都符合hoax的本意。Floxk把冷门歌曲扔到watzasong是一种愚弄行为,carl92知道歌曲来源却藏着不说也是一种欺骗行为。
放到lm语境下,关于媒体实际存不存在的区别,其实本质上是hoax描述对象的区别。
- 实际存在的媒体,hoax指的一定是发起/发布者的个人行为。
- 实际不存在的媒体,除了发起/发布者有hoax行为,该媒体本身也是一个hoax。
所以我们把hoax描述的对象确定,定义也就比较清晰了。
个人看法,仅针对实际不存在的媒体加hoax是比较局限的,比如digital girl,虽然媒体是存在的,但没有人认为它不是hoax。或者换句话说,在lm圈子里,所谓hoax基本都是针对个人的欺骗行为,毕竟存在性待定都一大堆了,媒体不存在不是大事,但不存在的媒体被某人说成存在还浪费大家的时间,就会被大伙口诛笔伐。
所以hoax描述的对象理应是发起/发布者的个人行为,是否加这个标签就看媒体背后的人的行为性质了。按照这个定义,你举的两个例子都可以加hoax标签。
总结一下:
- 标签名暂时用Hoax不翻译
- 定义如下:该媒体的发起/发布者有整体性的欺骗/恶作剧/戏弄等行为(不看媒体存不存在,只看发起/发布者有无上述行为)
没意见我就上标签了
另外hoax标签实装后,就没必要设定所有恶作剧媒体都是不存在了(不需要用两个标签来表达同一件事),到时候就把dg和atc改成发现
/forum/t-16970198/hoax#post-


